明報專訊】北美首個多種語言的線上法律詞彙檢索系統,昨日在溫哥華正式啟用。這個系統蒐集了5000個常見刑事法律用語,除了英語的定義解釋外,並提供簡體中文、波斯文、旁遮普文、俄文、西班牙文、越南文等六種文字翻譯,為本省廣大移民人口提供更便利的法律服務。
卑詩律政廳長歐博理(Wally Oppal)表示,法律之前人人平等,但只有每個人都能夠了解司法體系、了解法律用語意義時,人民才能夠接近、信任、使用司法系統,爭取公平正義。許多法律用語,以英語為母語者都不一定了解;對一些非以英語為母語、且來自不同司法體系的移民來說,這些專門用語就更加困難。
這個系統由溫哥華社區學院(Vancouver Community College)翻譯訓練部門製作、卑詩法律基金會(The Law Foundation of B.C.)提供35萬元贊助,並獲得法庭教育協會(The Law Courts Education Society)協助,加上30多位各界專家參與,花5年時間製作完成。
溫哥華社區學院副校長戴維斯(Alan Davis)昨日並親自示範這套系統的使用。民眾即日起也可以點選www.legalglossary.ca使用這套系統。
卑詩律政廳長歐博理(Wally Oppal)表示,法律之前人人平等,但只有每個人都能夠了解司法體系、了解法律用語意義時,人民才能夠接近、信任、使用司法系統,爭取公平正義。許多法律用語,以英語為母語者都不一定了解;對一些非以英語為母語、且來自不同司法體系的移民來說,這些專門用語就更加困難。
這個系統由溫哥華社區學院(Vancouver Community College)翻譯訓練部門製作、卑詩法律基金會(The Law Foundation of B.C.)提供35萬元贊助,並獲得法庭教育協會(The Law Courts Education Society)協助,加上30多位各界專家參與,花5年時間製作完成。
溫哥華社區學院副校長戴維斯(Alan Davis)昨日並親自示範這套系統的使用。民眾即日起也可以點選www.legalglossary.ca使用這套系統。