我还真不知道怎么翻译。大意就是"false pretense"是说你自己故意作假。如果你没有这个企图,罪名就不能成立。
以前有一个Maine的案例。有个店主从别人手里买来旧货再卖给别人。警察告诉他有些东西是别人偷的卖给他的,不能再卖,他还是卖了。警察当然不敢了,就起诉他。上诉法院把案例驳回了,理由是他自己相信那些东西不是偷的。那些东西他是从熟人手里买的,他当然不会认为这些熟人会骗他,或偷了东西卖给他。
回复:谢谢您的回复,我的英文水平有限.没太读懂您的意思.您可以再
所有跟帖:
•
再次感谢您!祝好运!
-7142-
♀
(0 bytes)
()
11/03/2005 postreply
09:30:18