看来这种租房Lease要用plain English来写,房东和房客对条款就不会发生误解,

回答: I download the lease onlinenewlandlord12016-03-25 07:33:23

看俺州的Lease简明易懂:

Clause 11. Tenant's Maintenance Responsibilities
Tenant will: (1) keep the premises clean, sanitary, and in good condition and, upon termination of the tenancy, return the premises to Landlord in a condition identical to that which existed when Tenant took occupancy, except for ordinary wear and tear; (2) immediately notify Landlord of any defects or dangerous conditions in and about the premises of which Tenant becomes aware; and (3) reimburse Landlord, on demand by Landlord, for the cost of any repairs to the premises damaged by Tenant or Tenant's guests or business invitees through misuse or neglect.
Tenant has examined the premises, including appliances, fixtures, carpets, drapes, and paint, and has found them to be in good, safe, and clean condition and repair, except as noted in the Landlord/Tenant Checklist.

 

所有跟帖: 

不见得。 要真是这样, 就不会有官司可打了。各人的理解角度不一样。 -hello2002- 给 hello2002 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/25/2016 postreply 10:19:23

同意,合同没有必要写的太神秘 -柠檬椰子汁- 给 柠檬椰子汁 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/25/2016 postreply 10:33:07

请您先登陆,再发跟帖!