罪状認否 (日语译arraignment)

回答: traffic ticket问题请教mongoose2014-11-27 08:26:41

第一次出庭是问你认不认罪,如果你不认罪,排一个庭审日期。如果认罪,法官可以直接判刑。对于交通罚单当然无所谓,但是其他罪行,根据你的认罪法官可以直接判拘留或者罚款。第二次出庭才是庭审。你这个情况,应该是plea not guilty during arraignment,ask for court trial.

Arraignment is a formal reading of a criminal charging document in the presence of the defendant to inform the defendant of the charges against him or her. In response to arraignment, the accused is expected to enter a plea. Acceptable pleas vary among jurisdictions, but they generally include "guilty", "not guilty", and the peremptory pleas (or pleas in bar) setting out reasons why a trial cannot proceed. Pleas of "nolo contendere" (no contest) and the "Alford plea" are allowed in some circumstances. http://en.wikipedia.org/wiki/Arraignment

罪状認否(ざいじょうにんぴ)とは刑事裁判において公訴事実を被告人が認めるかどうかについて行う答弁のこと。刑事裁判の冒頭で検察側が被告人の前で起訴状を朗読した後で、 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%AA%E7%8A%B6%E8%AA%8D%E5%90%A6

所有跟帖: 

书面语:伏罪否? 口语:认账吗? -wolfkiller8- 给 wolfkiller8 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/27/2014 postreply 11:01:08

请您先登陆,再发跟帖!