钳工是“外国铜匠”。工厂里的老工人用英语音译的名词来称呼螺丝垫圈等外国铜匠用的东西。
上海以前也一样。我读小学和中学时,教室里的喇叭叫作麦克风。后来当了机械工人,
所有跟帖:
• 上海菜有一个罗宋汤,出了国才知道是Russian汤。 -lexm5- ♀ (0 bytes) () 07/14/2014 postreply 19:01:41
• 水门汀,拿摩温,斯铁克,雪茄,???? -wolfkiller8- ♀ (0 bytes) () 07/14/2014 postreply 19:24:43
• 一直想知道,什么是那摩温,好像是(女)工头,但英文是什么。 -废话多多- ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 08:02:31
• Google 一下就出来的东西... -lexm5- ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 08:05:30
• 懒 -废话多多- ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 08:10:31
• #1。 -wolfkiller8- ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 10:02:32
• 谢。 -废话多多- ♀ (0 bytes) () 07/15/2014 postreply 10:44:17
• 上海有个辣酱油,出国后才知道是Worcestershire sauce,这个对于洋泾浜英语可能太麻烦了。 -lexm5- ♀ (0 bytes) () 07/14/2014 postreply 19:42:11