出租房马桶流水,修理费大概2000刀左右,我是房东,应该我付这笔帐吗?

本文内容已被 [ 丰色 ] 在 2011-08-22 11:42:53 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

出租房马桶漏水,淹了bathroom,并且流到一楼,一楼屋顶2块drywall全部湿透,一楼地毯湿了2米平方

房客早晨8点e-mail给我消息,我2个小时后到出租房,房客的朋友,专门修理出租房的contractor已经把1楼屋顶的drywall切割下来,还有水在往下流,很少的水了

房客和contractor一口同声的说,马桶漏水的原因是马桶蓄水箱里面的浮球工作不好,水不停的流入马桶,马桶装不下,就流了出来,流了多久,他们也不知道,早晨起床时发现的。

回头我咨询了一些内行,并且看了马桶的工作原理,如果马桶下水不堵的话,马桶就不会装满的,水永远不会流出来。

我当时给房客交待,让他们给我一个quoto我好决定让谁来修理,保险公司可以来查看,他们一直没有同我联系。直到今天,所以修理工作结束,contractor打电话来,说,要给我一个quoto,看看我是要保险公司付,还是我自己付。

我回答,第一,我已经同保险公司联系了,他们认为是使用不当造成的,拒付,你都修好了,保险公司如何检测?

第二,我同马桶公司也联系了,如果像你们说是的那样,马桶公司付全部责任,但是,非常遗憾,你们说的那种情况,永远都不会发生

第三,我没有雇用你,请你转告房客,请他发e-mail给我,这个问题比较严肃,e-mail大家都有证据

这个房客是其它国的政府官员,房租由它国政府直接转帐到我的帐户,每个月都非常准时,房客也很爱惜房子。他们一共租2年,今年年底到期

下面是同马桶漏水事件最接近的租房合同里款项:

7.    TENANT OBLIGATIONS:

 

7.1    The Tenant has inspected the Premises and confirms that they are suitable for the purposes for which they are let for the duration of this Lease.

 

7.2    The Tenant acknowledges that the Premises are in a good state of repair and specifically acknowledges that at commencement of this Lease, all of the sanitary installations and equipment, electrical installations and equipment, keys, locks, doors, windows, wash basins and taps are in a good state of repair and working order.

 

7.3    The Tenant shall give written notice to the Landlord within seven (7) days after the commencement date, of any structural defects in the Premises, or any defects in the abovementioned installations and equipment, and the absence of such notice shall constitute prima facie proof of the absence of any defects or missing articles and the good condition of the Premises. Any notice given by the Tenant shall not place any obligation on the Landlord to effect any repairs but will serve only to record the state of repair.

 

7.5    The Tenant undertakes to maintain the Premises and to return same in a clean and neat condition at the expiration of this Lease. The Tenant will be liable to promptly attend to any repair that may be necessary and in general attend to the upkeep and maintenance of the Premises, alternatively to reimburse the Landlord for the cost of replacing or repairing any breakages or defects. The parties also agree that the Landlord may at anytime with prior appointment with the Tenant inspect the Premises and point out any aspect that needs attention whereupon the Tenant shall be obliged to attend hereto within seven (7) days after given written notice to do so. A failure to comply will constitute a breach of contract in terms of this Lease.

 

7.6    The Tenant undertakes to keep and maintain all gutters, sewerage pipes, water pipes and drains on the Premises free from obstruction and/or blockage.

 

7.7    The Tenant shall use and operate all electrical and plumbing fixtures properly.

 

7.9    The Tenant acknowledges that any improvements made by the Tenant on or to the Premises shall become the property of the Landlord on termination of this Lease and the Tenant shall not be entitled to remove any such improvement unless so demanded by the Landlord in writing, nor claim from the Landlord any compensation in respect thereof. The Tenant further agrees to repair all damage caused by such removal failing which, the Landlord may have the improvements removed and damage repaired and recover all costs so incurred from the Tenant.

 

7.11    The Tenant shall not do or allow to be done in any way anything which would increase the premiums of or vitiate the insurance policy on the Premises.

 

7.12    The Tenant shall obtain a reasonable renter’s insurance policy to cover loss or damage of personal property, or losses resulting from negligence.

 

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!