让老外看懂中国菜的Waygo获90万美元融资


中国饮食博大精深,这件事老外也是深以为然。帮老外实时翻译中国菜名的 Waygo 就是在这块利基市场上找到位置,在今年1月初发布了iOS应用,今天 TNW 消息称,它已获得 90 万美元的融资。


用户只需拿着手机直接扫描菜单上的菜名,通过 OCR 技术,它就可以将其实时翻译成英文,目前支持简体和繁体中文的菜单,我认识的几位外国朋友都在用它,不过它的大部分用户还是来中国旅游的朋友。


在这之前,Waygo 就在年初孵化自 500 Startups,所以本次投资 Waygo 的机构就包括了 500 Startups 等。Waygo 计划用这笔钱在今年秋天推出 Android 应用,并将支持的语言扩展为日、韩文翻英文(为亚洲美食做贡献了)。到目前为止这个收费应用已经获得了 4 万 5 千的下载,并开始从 14.99 美元降价到 4.99 美元。


就像我们之前说的,通过翻译在特定领域减少语言、文化隔阂会是一个不错的小创业点子。在中英文之间做一般用户生意的还有把微博翻译成英文的Surroundapp以及社交特工——对接外国中小公司和负责找国内顾客的兼职“特工”。


下面是 Waygo 的宣传视频:中文菜单实时翻译器Waygo *****/zYA5Sj0 

所有跟帖: 

特色贴 -又听了三遍- 给 又听了三遍 发送悄悄话 又听了三遍 的博客首页 (2574 bytes) () 02/28/2015 postreply 07:32:55

请您先登陆,再发跟帖!