非常感谢花董朗诵此文!非常棒!很腻害!尤其英文,仿佛听到了老医生在说话,惟妙惟肖!

本帖于 2020-03-31 14:38:19 时间, 由普通用户 66的山梁 编辑

今早收到花董发来的英文朗诵。我告诉他我作了中文翻译,问他能否两版都读,他欣然同意。但说,他的中文朗诵语感其实不如英文。把我吓了一跳。居然母语语感不如莺语!

听了他的两版朗诵,果然语感不同。

莺文版,模仿得惟妙惟肖,简直会让人错觉那是老医生在说话!听得我全身起JPGD,肃然起敬!

中文版则刚强许多。较英气!可能是因为我的翻译是为了适合演唱而作的,加入了不少掷地铿锵的词字。没办法,中文言简意赅,外文翻译成中文往往需要添加词字。

总之,花董的朗诵非常棒!非常漂亮!

太太太感谢了!

 

请您先登陆,再发跟帖!