你说的是 “蒙特利尔” 和 “满地渴”

来源: 500miles 2019-01-31 05:33:04 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

那是笑坛翻译吧? -紫色海洋- 给 紫色海洋 发送悄悄话 紫色海洋 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2019 postreply 05:57:24

“满地可”是港式翻译,台湾怎么翻译 Montreal,,,“猛锤噢”? -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2019 postreply 06:32:28

蒙特娄 -a7a8- 给 a7a8 发送悄悄话 a7a8 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2019 postreply 07:02:13

阿鼠 . 娄 -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2019 postreply 07:16:31

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”