英文版

回答: 在这里纠正一下吧……麦禾阳光海岸线2016-05-18 06:11:38

两个比较好的英译版: 

It doesn’t matter if you see me or not 

I am standing right there 

With no emotion 



It doesn’t matter if you miss me or not 

The feeling is right there 

And it isn’t going anywhere 



It doesn’t matter if you love me or not 

Love is right there 

It is not going to change 



It doesn’t matter if you are with me or not 

My hand is in your hand 

And I am not going to let go 



Let me embrace you 

or 

Let me live in your heart entirely 



Silence, Love 

Calmness, Joy 


你见,或者不见我 

我就在那里 

不悲不喜 




你念,或者不念我 

情就在那里 

不来不去 





你爱,或者不爱我 

爱就在那里 

不增不减 




你跟,或者不跟我 

我的手就在你的手里 

不舍不弃 




来我的怀里 

或者 

让我住进你的心里 




默然 相爱 

寂静 欢喜 





当然了,语言的表达是千变万化的,还有网友翻译的另一个英文版本: 



You meet me, or not meet me 

I'm there 

no sorrow or happy 


You miss me, or not miss me, 

the memory is there, 

not coming, not going 


You love me, or not love me, 

love is there, 

can't be added, can't be ended 


You be with me, or you leave me, 

I lay my hand in yours, 

never be parted 


Rest in my arms 

or 

let me go into your mind 


In silence, and in love, 

So quiet, and so fascinating 





两个版本相比较,一个注重表意的简洁和直白,另一个押韵工整,你更喜欢哪一首呢?

 

 

 

https://site.douban.com/110821/widget/notes/332281/note/128776586/

 

 

 

请您先登陆,再发跟帖!