记得以前学英语的时候看到过的一个文化差异的笑话,是讽刺台湾高官的
一个台湾代表团到美国访问,那时候美国的建交国还是中华民国。
到了美国后,台湾代表团的团长偕夫人下了飞机。
来迎接的美方的外交部长开始寒暄,自然是从赞美女士开始的。
your wife is very beautiful----- 美方赞美,
你的妻子很漂亮---翻译
哪里,哪里。---- 台湾代表团团长谦虚
where? where? ---- 翻译
。。。---美方困惑,开始找词
everywhere.----美方找词成功。
任何一个地方都漂亮。---翻译。
注: 台湾的网友可以把上面的台湾二字换成中国大陆,或者新加坡,或者香港,然后阅读。