油菜们, 请指教牛X的英文翻译

Waiting

所有跟帖: 

awesome? -ghost_in_shell- 给 ghost_in_shell 发送悄悄话 ghost_in_shell 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:03:28

比如说:你别以为你很牛X,就不能用 awsome -云霞- 给 云霞 发送悄悄话 云霞 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:19:40

可能要根据上下文才能找到合适的词 -nuxrl- 给 nuxrl 发送悄悄话 nuxrl 的博客首页 (39 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:24:52

NB呗,呵呵 -nuxrl- 给 nuxrl 发送悄悄话 nuxrl 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:04:11

闱娗? -笑而不语- 给 笑而不语 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:04:15

Niubility? -木木真木- 给 木木真木 发送悄悄话 木木真木 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:24:45

喜欢这个翻译 -xingyun2002- 给 xingyun2002 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 09:48:04

神来之笔。意,音皆合,很给力。 -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 09:59:07

Urban Dictionary: niubility (见链接) -无牙- 给 无牙 发送悄悄话 无牙 的博客首页 (134 bytes) () 12/16/2010 postreply 13:11:59

是的。类似的还有Zhuangbility.例句:Don't play zhuangbility. It will get you -木木真木- 给 木木真木 发送悄悄话 木木真木 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 13:32:43

leipility. -木木真木- 给 木木真木 发送悄悄话 木木真木 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 13:33:45

这些都是硬造的,还是shability最好,英文也有这个词,而且意思竟然也是贬义 -flywhc- 给 flywhc 发送悄悄话 flywhc 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 17:48:54

油菜 -云霞- 给 云霞 发送悄悄话 云霞 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 11:15:45

google的答案 -nuxrl- 给 nuxrl 发送悄悄话 nuxrl 的博客首页 (157 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:30:47

Hahaha -佳佳:)- 给 佳佳:) 发送悄悄话 佳佳:) 的博客首页 (30 bytes) () 12/16/2010 postreply 13:18:18

回复:油菜们, 请指教牛X的英文翻译 -那好吧- 给 那好吧 发送悄悄话 (85 bytes) () 12/16/2010 postreply 08:35:20

回复:油菜们, 请指教牛X的英文翻译 -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (42 bytes) () 12/16/2010 postreply 10:19:19

Holybull -忒绿- 给 忒绿 发送悄悄话 忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 11:37:27

Holy bull -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (759 bytes) () 12/16/2010 postreply 11:45:43

回复:油菜们, 请指教牛X的英文翻译 -llyhnbh- 给 llyhnbh 发送悄悄话 (15 bytes) () 12/16/2010 postreply 11:48:56

holy cow!!! -圆白菜- 给 圆白菜 发送悄悄话 圆白菜 的博客首页 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 12:31:32

niubilize, 名词niubilization, 形容词niubile, 副词niubilly -那雄- 给 那雄 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 12:49:58

回复:油菜们, 请指教牛X的英文翻译 -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (65 bytes) () 12/16/2010 postreply 13:18:53

newbie -季襄- 给 季襄 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/16/2010 postreply 14:15:46

请您先登陆,再发跟帖!