有些英文

来源: 王榕 2010-10-14 11:25:20 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3345 bytes)
本文内容已被 [ 王榕 ] 在 2010-10-15 19:26:07 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
sporting house 妓院(不是"体育室") -
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") -
lover 情人(不是"爱人")
bu*****oy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
heartman 换心人(不是"有心人") -
mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
eleventh hour 最后时刻(不是"十一点") -
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") -

personal remark 人身攻击(不是"个人评论") -
sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") -
confidence man 骗子(不是"信得过的人") -
criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师") -
service station 加油站(不是"服务站") -
rest room 厕所(不是"休息室") -
dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室") -
horse sense 常识(不是"马的感觉") -
capital idea 好主意(不是"资本主义思想") -
familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")



black tea 红茶(不是"黑茶") -
black art 妖术(不是"黑色艺术") -
black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人") -
white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") -
white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") -
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") -
red tape 官僚习气(不是"红色带子") -
green hand 新手(不是"绿手") -
blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜") -


China policy 对华政策(不是"中国政策") -
Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") -
American beauty 一种玫瑰,名为"美国丽人"(不是"美国美女") -
English disease 软骨病(不是"英国病") -
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") -
Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") -
Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员") -
French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔") -
-

-



pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿") -
in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") -
eat one's words 收回前言(不是"食言") -
an apple of love 西红柿(不是"爱情之果") -
handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报") -
bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子") -
have a fit 勃然大怒(不是"试穿") -
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然--恐惧(不是"令人发指----气愤") -
be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") -
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多") -
pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") -
have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") -
-

-What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") -
You don't say! 是吗!(不是"你别说") -
You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍") -
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") -
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细") -
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了") -
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到") -
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") -

He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走") -

It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

所有跟帖: 

一个都不知道。长见识了 -和事佬- 给 和事佬 发送悄悄话 和事佬 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2010 postreply 13:41:05

真的假的?我可是白纸一张,不要误导我哈! -脂肪豆- 给 脂肪豆 发送悄悄话 脂肪豆 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2010 postreply 13:48:36

英文都不吃香了,别学了,都改学日语吧。 -涮埽- 给 涮埽 发送悄悄话 涮埽 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2010 postreply 14:45:18

学好日语, 长大了上电视打日本鬼子去... -e带渐宽- 给 e带渐宽 发送悄悄话 e带渐宽 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2010 postreply 09:01:21

学习了 -nuxrl- 给 nuxrl 发送悄悄话 nuxrl 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2010 postreply 18:14:58

You don't say -Bakedcheetos- 给 Bakedcheetos 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/15/2010 postreply 10:05:31

"Sweet" in spanish means "fresh". In San Diego, there is a river -acac- 给 acac 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/15/2010 postreply 20:31:48

Indian summer--In our area, refer to warm days in Nov/Dec -acac- 给 acac 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/15/2010 postreply 20:37:02

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”