我干脆给你还原成中文ba

在对美国的访问,温斯顿丘吉尔被邀请参加一个餐厅服务冷烤鸡肉。当时他想从事另外的鸡肉块,他告诉主持人女:

“我有一个鸡胸肉一块?”

“先生丘吉尔。“这位女士热情地说。 “我们不说'乳房',这是习惯上称之为'白肉'。”

丘吉尔道歉,但认为这位女士是烦人。

第二天这位女士收到一张卡片的兰花:“这将是我的荣幸,如果你可以把你的兰花'白肉'。”

所有跟帖: 

xie xie le ! -11>2- 给 11>2 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/26/2010 postreply 18:58:31

把你的兰花放在'白肉'上 -MMMMM06- 给 MMMMM06 发送悄悄话 MMMMM06 的博客首页 (90 bytes) () 04/26/2010 postreply 19:11:59

You call that a translation?! -havetospeakout- 给 havetospeakout 发送悄悄话 (42 bytes) () 04/26/2010 postreply 21:41:39

应该不能算translation,楼上的不是说“还原”吗?保持原文风格。 -π- 给 π 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 05:13:53

I actually had a lot more fun in reading the translation. -11>2- 给 11>2 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/27/2010 postreply 06:15:36

请您先登陆,再发跟帖!