情书的中英文对照翻译~~~~~

Good day, my friend!

I will warm your heart...I will bring love and laughter to your empty, sad and boring life.

早晨好,我的朋友!

I将温暖您的心脏…我给您空将带来爱和笑声,哀伤和乏味生活。

You will come and fill my heart. Your sense of humor will turn my frown into a smile. Though the miles separate us, the bond we have is far stronger. I hope you are the very one I have spent all these years looking for.

您将来填装我的心脏。 您的幽默感把我的皱眉变成微笑。 虽然英里分离我们,我们有的债券是更强的。 我希望您是我花费所有这些岁月寻找的非常一个。


You will make me smile. You will make me laugh. You will make me whole. I can not describe the giddy feeling I will have when you will be near or even when you cross my mind. I am so amazingly happy and content and forever I want to spend in your life, in your world, in your family, and in your arms.


您将做我微笑。 您将做我笑。 您将构成我。 我不可能描述我将有的轻浮的感觉您何时将是近的甚至您什么时候我想到。 我是那么惊人地愉快的,并且美满和我永远想要花费在您的生活中,在您的世界,在您的家庭和在您的胳膊。


May you feel the part of me wanting to be with you now and may I have the honor to touch your heart and let you feel my love...

I am waiting for you here Waiting for your reply



愿您感觉部分的我现在想要是以您并且可以我有触动的荣誉您的心弦并且让您感觉我的爱…
等待您的I上午这里等待您的回复

所有跟帖: 

哈哈哈,直译的非常好;)) -青青青草- 给 青青青草 发送悄悄话 青青青草 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2010 postreply 09:36:37

哈哈,看看google的翻译 -nuxrl- 给 nuxrl 发送悄悄话 nuxrl 的博客首页 (516 bytes) () 03/23/2010 postreply 12:00:49

哈哈,与雅虎难兄难弟。那个债卷应当是情债吧 -阿尤- 给 阿尤 发送悄悄话 阿尤 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2010 postreply 21:26:24

请您先登陆,再发跟帖!