友人X女士在外企工作,一次公司总部来了个女副总,操一口“流利”的汉语自我介绍“我名叫鸡鸡”,并用英语解释“鸡鸡”是满文公主的意思。中国员工无不愕然,几个男同胞捂着嘴偷偷地乐。
X女士斗胆启奏,“您是说您叫‘格格’吧?”
“NO,NO。我名叫鸡鸡。”
那洋人副总还要大家直呼其名,把很多人弄得想法绕开她。也是啊,冲着你老板的上司,“鸡鸡”怎么叫得出口呀?“鸡鸡”偏偏特爱与中国员工打成一片,几个经理只好硬着头皮跟她“鸡鸡”长“鸡鸡”短的。你说人家大老远地来到我们中国,还谦虚地说我们的大中文,咱们大家也不能要求太高吧。
“鸡鸡”
所有跟帖:
•
Is she Gaga?
-riverside-
♂
(0 bytes)
()
01/04/2010 postreply
20:54:14
•
她叫Gege.
-铁老石-
♀
(0 bytes)
()
01/04/2010 postreply
20:58:15
•
一个香港同事的英文名就叫gigi..我们就喊她鸡鸡
-两个满怀-
♂
(0 bytes)
()
01/05/2010 postreply
05:08:19
•
“几个经理只好硬着头皮跟她“鸡鸡”长“鸡鸡”短的”太过分拉!!!
-六仔儿-
♂
(0 bytes)
()
01/04/2010 postreply
21:00:27
•
俺们这里也有个香港美女叫GiGi,俺也喊她鸡鸡,看了这贴以后不敢喊了
-白芦-
♀
(0 bytes)
()
01/05/2010 postreply
06:00:03
•
I once met a Singapore girl named "Bee"...
-retouching-
♀
(71 bytes)
()
01/05/2010 postreply
12:45:41