顶!第一句要多浪漫有多浪漫,第二句要多不浪漫就有多不浪漫(ZT)

本帖于 2009-10-21 04:58:46 时间, 由版主 笑比哭好 编辑


华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫

以下是一些入选作品

(发音问题  请尽量用英文理解)
==========================================
My darling, my lover, my beautiful wife:
Marrying you has screwed up my life
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
我这辈子就毁在你手里。

I see your face when I am dreaming.
That's why I always wake up screaming.
你的容颜依稀入梦境,
于是我在尖叫中惊醒。

Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
善良、聪慧、多情而性感,
可惜这些你一条都不占。

Love may be beautiful, love may be bliss,
But I only slept with you 'cause I was pissed.
爱是上天赐福,爱情多么美好,
可我与你同眠只是因为喝高。

I thought that I could love no other
-- that is until I met your brother.
曾以为一生只爱你一个
直到遇见你的二表哥。

Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head.
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。

I want to feel your sweet embrace;
But don't take that paper bag off your face.
我渴望你温柔的拥抱,
但别把你脸上的面具摘掉。

I love your smile, your face, and your eyes
Damn, I'm good at telling lies!
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,
妈的,我真是说谎不打草稿!

My love, you take my breath away.
What have you stepped in to smell this way?
爱人啊,你简直让我窒息,
你在哪沾上的一身臭气?

My feelings for you no words can tell,
Except for maybe "Go to hell."
我对你的深情无法付诸言语,
除了一句“滚一边去”!

What inspired this amorous rhyme?
Two parts vodka, one part lime.
是什么激发了我多情的诗篇?
伏特加两杯,酸柠檬一片。

(来源 http://cul.qidian.com/#show.aspx?mid=9&rid=140103



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 绽放
  • 海上美丽岛 Belle-Ile-en-Mer
  • 糗事几则(转自糗事百科)(ZT)
  • 在你最美丽的时候,你遇见了谁?(ZT)
  • 大自然与心灵贴
  • 所有跟帖: 

    顶,好湿啊! -倪达业- 给 倪达业 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/20/2009 postreply 11:28:48

    是呀,已经沾襟了。 -六仔儿- 给 六仔儿 发送悄悄话 六仔儿 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2009 postreply 18:30:13

    座中泣下谁最多? -白芦- 给 白芦 发送悄悄话 白芦 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2009 postreply 19:13:32

    :D -金色的麦田- 给 金色的麦田 发送悄悄话 金色的麦田 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 02:39:03

    女儿喜,洞房花烛朝慵起, 女儿乐, 一根.... -红眼病患者- 给 红眼病患者 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 05:12:21

    曾以为一生只爱你一个直到遇见你的二表哥。中文也押韵 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 05:20:10

    哈哈哈,翻译的高人啊! -白芦- 给 白芦 发送悄悄话 白芦 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 08:48:02

    哈哈哈哈 -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 05:21:05

    高!搞! -AnitaM- 给 AnitaM 发送悄悄话 AnitaM 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 06:27:14

    :))))这个好玩。 -飞飞~- 给 飞飞~ 发送悄悄话 飞飞~ 的博客首页 (0 bytes) () 10/21/2009 postreply 08:14:32

    请您先登陆,再发跟帖!