"你们将得到新的爸爸"?

本帖于 2008-11-05 09:58:28 时间, 由超管 论坛管理 编辑

"你们将得到新的爸爸"?
很欣赏老奥的演讲,找来文本好好学学。看到多维发表了一个中文翻译,顺便看看,没想到多维的翻译差到如此的程度。真想问问多维,从哪儿请的翻译家?

请看这一段:

I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nations next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy thats coming with us to the White House.

俺水平虽然不高,但最起码能理解人家老奥说的意思:

我今天站在这里,离不开一个人的不懈的支持,她是我过去十六年里最好的朋友,她是我们的家庭的基石,她就是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔·奥巴马。萨沙和玛丽雅,我非常地爱着你们,你们已经赢得了一只小狗宝宝,跟我们一起去白宫。


再请看看多维的搞笑翻译:


在过去的16年里如果没有朋友们的支持和鼓励,那么我今晚将不会站在这里……我的家庭的支持、关爱,美国的下一位第一夫人米歇尔·奥巴马,还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱甚至超出你们的想象,你们将得到新的爸爸,和你们一起到新的白宫。
----------

http://www./gb/MainNews/F..._44_50_405.html


多维的翻译中,把老奥对妻子的描述搞成了对其他普通朋友的感谢,使人完全误解。

最搞笑的是,多维的翻译家甚至不知道puppy是对小狗的爱称,告诉人家“将得到新的爸爸”。

我说多维啊多维,这么大个门户网站,怎么搞出这种译文?

多维翻译家朋友,你会翻译的你翻译,不会的你就不能查查字典、问问别人?

你这翻译出来的玩艺,不是既害了老奥,又害人家不懂英文的人吗?

所有跟帖: 

"你们将得到新的爸爸"? that may be true.........later -botong- 给 botong 发送悄悄话 botong 的博客首页 (0 bytes) () 11/05/2008 postreply 11:36:57

haha~~~~ -金色的麦田- 给 金色的麦田 发送悄悄话 金色的麦田 的博客首页 (0 bytes) () 11/05/2008 postreply 11:41:17

楼主发错了,应该发去cyworld~~。kr -英国醋鱼- 给 英国醋鱼 发送悄悄话 英国醋鱼 的博客首页 (0 bytes) () 11/05/2008 postreply 11:57:51

www.cyworld.co.kr/就是 (싸이월드) -英国醋鱼- 给 英国醋鱼 发送悄悄话 英国醋鱼 的博客首页 (0 bytes) () 11/05/2008 postreply 11:59:21

请您先登陆,再发跟帖!