爆强中秋问候的英文翻译(zt)

来源: 勃事后 2008-09-11 10:08:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2821 bytes)
本文内容已被 [ 勃事后 ] 在 2008-09-12 03:31:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
地址:http://www.xuegle.com/news/shownews.asp?newsid=6377

无知还要时髦,这就是问题的症结所在。看看下面的爆强翻译,想笑,笑得出吗?

1. 采一轮松间明月供你观赏,织一件秋日的凉爽为你披上,斟一杯月宫的琼浆醉你心上,做一份仲秋的祝福圆你梦乡。

  An inter-mining Mingyue for your viewing, weave a cool autumn you covered, as appropriate pieces of glass Moon Palace drunken your heart, and do a blessing Zhong Yuan your dreams.

  2.又是一年月圆夜,月下为你许三愿:一愿美梦好似月儿圆,二愿日子更比月饼甜,三愿美貌犹如月中仙。

  2001 is a full moon night, on three-under for you to: a child to dream of a round like, two days more than willing to sweet cakes, like beauty to three months cents.

  3.这个最美丽的节日,想送你最特别的祝福。

  The most beautiful holiday, you want to send a special blessing.

  4.试着寻找最华丽的祝词,我没能做到。

  Try to find the most beautiful message, I did not do.

  5.一句最朴实的话:中秋快乐!

  One of the most simple: a happy Mid-Autumn Festival!

  6.天上有个月,水中有个月,我这儿也有个月。

  Sky One, the water there, I also have here months.

  7.为送礼!For gifts!

  8.现将月饼放在水中,用月光返照原理速递过来。

  Now the cakes on the water, with penetration of courier from the moonlight.

  9.祝中秋节快乐,月圆人更圆!

  I wish a happy Mid-Autumn Festival, one more round full moon!

  10. 声声祝福请微风替我传送,缕缕关怀托流水替我寄予,虽然忙忙碌碌无法常相聚,但却时时刻刻把你惦记。

  Sound blessing for me to breeze transmission, whereas caring for the occasional water I placed, although not often rode together, but it always about you.

  11.中秋是一首长篇史诗,永远漫长永远动情;亲情是一团不灭火焰,永远燃烧永远温暖;爱情是一坛温过美酒,永远劳神永远醉心!

  The Mid-Autumn Festival is a long epic will never be long estrogen; The family is an immortal flame burning forever forever warmth; Love is an altar wine too warm, never indulging fans forever!

  12.我用心做两个月饼,一个送给你、祝愿你节日快乐、事事如意、青春美丽,一个送给自己,祝福我认识了你。

I carefully done two cakes, one gave you, wish you happy holidays and all the best, youthful beauty, gave himself a blessed I know you.

文章来自学浪教育网:http://www.xuegle.com/news/shownews.asp?newsid=6377null

精彩翻译摘要:
一个送给你:one gave you
青春美丽:youthful beauty
祝福我认识了你:gave himself a blessed I know you.
永远动情:long estrogen(注解,雌激素,动情素)
爱情是一坛温过美酒,永远劳神永远醉心!:Love is an altar wine too warm, never indulging fans forever!
碌碌无法常相聚:not often rode together




所有跟帖: 

爆强, 这水平比俺强太多了。 -金色的麦田- 给 金色的麦田 发送悄悄话 金色的麦田 的博客首页 (0 bytes) () 09/11/2008 postreply 10:44:06

天上有个月,水中有个月,笑坛也有个月儿. -聚精会神- 给 聚精会神 发送悄悄话 (43 bytes) () 09/11/2008 postreply 11:04:43

回复:天上有个月,水中有个月,笑坛也有个月儿. -终于想通了- 给 终于想通了 发送悄悄话 终于想通了 的博客首页 (135 bytes) () 09/11/2008 postreply 13:54:06

靠,你才36D啊~~~~ -yue06- 给 yue06 发送悄悄话 yue06 的博客首页 (0 bytes) () 09/11/2008 postreply 18:25:31

没事,说多了就好了。现在我们这儿的老外也快说 People mount people sea 了 -500miles- 给 500miles 发送悄悄话 500miles 的博客首页 (51 bytes) () 09/11/2008 postreply 16:55:15

people mountain people sea 可以,他们都懂是 -勃事后- 给 勃事后 发送悄悄话 勃事后 的博客首页 (76 bytes) () 09/12/2008 postreply 08:23:18

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”