• 美国: 秘鲁,伊朗那边乱成一锅粥。我需要在北约名册外找一个能立刻行动的搭档。
• 秘鲁: 不从名册里找?你从 1949 年起就跟北约“结婚”了,怎么不先和你的老伴沟通一下?
• 美国:这段婚事正在闹矛盾。家里都起火了,他们还死守着那套“互不行动”的家规。
• 秘鲁: 那是婚前协议的规定?
• 美国: 是第六条。他们整天盯着地图,坚持说只要冲突发生在北回归线以南,他们的法眼就“看不见”。这帮人就拿地理边界当令箭。
• 秘鲁: 噢。这么说,北约的“誓言”充满了边界感。
• 美国: 跟你合作,我可以放弃 75 年的历史包袱,也不需要全票通过。我只需要一份干净利落的合同来确立“主要非北约盟友”的关系。
• 秘鲁: 只要一个签名就能生效的合同?不需要等那 32 个国家慢吞吞地达成共识?
• 美国: 这是一场简单的交易:我的报酬换你的行动。
• 秘鲁: 明白了。既然“婚姻”无法保证援手,那我们就用“合同”来实行交付。
• 美国: 我会优化武器供应,付出15 亿美元的海军基地使用费、还有分享全套卫星情报。没有家规限制,纯粹是生意。
• 秘鲁: 我们会开放港口和仓库。我们会盯着伊朗在西半球的所有动向。2026 年 1 月 14 日是个好日子。我在哪儿签字?