查啦一下24

来源: Zhuzitaba 2022-10-07 08:05:41 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (464758 bytes)
回答: 24a7a82022-10-07 07:40:40

可能正确的是老枪的译法。

Let’s say I’m your dad and you’re my young son. And we’re playing chess. You’re still learning the game and I’m an experienced player …

In order to encourage you, I make a couple of mistakes or don’t take advantage of your errors. Because you’re a bright lad, you’ve spotted that I’m deliberately not playing my best game. And you’re not happy about it because you want to win the game on merit.

You: “Oh come on dad you’re not playing properly.”

Me: “Ask your mom to play. She won’t let you win.”

In other words your mother will play her best game without making any deliberate mistakes.

 

因为这是给儿子的话,父亲会让,但母亲不会,毕竟母亲在玩方面不如父亲。

 

 
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”