杠精附体

本帖于 2020-09-22 12:38:22 时间, 由版主 500miles 编辑
回答: 就好像你拿着一块秦长城的砖,布兰雅2020-09-22 10:02:39

有人用的就是对的,用的人多的就是对的。比如 ”xia 死我了”,而不是“he 死我了”。

 wu4 gi 也是半吊子汉语,因为在 wu4 gi 之前也有“汉语”。衣冠南渡之前的“汉语”之前还有“汉语”。。。一直到最早的 嗷嗷叫。

wu4 gi 只是类似于中国历史长河里的一个朝代,比如西晋。过去了就过去了,现在就叫“hu2 ji”了。

 

长城的砖不受GB/T34188-2017约束,长城砖不是耐火砖。长城砖属于“普通烧结砖”,相应的国标是 GB/T 5101-2017。现在大家爬长城时看到的大多数砖都符合这个标准的早期版。

 

汉语本身就是变化的语言,士多啤梨当然能加入汉语里面,胡姬花也是。从语言来源机制来看,这俩基本一致,老八说的没错。没人打算把这花改个名。把名字回复成  wu4 gi fa 估计也行不通。

 

我最喜欢抬杠了,抬杠长学问 加油

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!