会不会英文呀,意思是日本没有卖美国国债的意愿,不是没必要,直翻中文肯定错
所有跟帖:
•
won’t need..哈哈...你自己再想想...
-都是国人-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
10:58:18
•
这在英文里本身有意愿的意思,你说的意思应该是they don't need to
-周启生-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:12:48
•
翻译成中文的意思是 you'd better not
-周启生-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:18:25
•
他翻的和这个也差不多意思。
-久今-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
12:34:56
•
估计你的日文比英文好。
-battleship-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:04:14
•
这话本身措辞的意思是在警告日本,但是翻译就有的要制造新闻的意思了
-周启生-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:10:16
•
是美国人自我安慰,面对岌岌可危的经济与楼市,与就业。 如果日本抛售美债....
-battleship-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:12:50
•
这个东西跟股票一样,只要一小撮人抛售股票... 对美国冲击将超过海啸之于日本。
-battleship-
♂
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:14:37
•
没有看全文,但是就那一句话,你理会错了
-丰色-
♀
(0 bytes)
()
03/16/2011 postreply
11:12:55