この、望遠鏡を覗く、というのはまあ一種の役徳ですよ、相当『珍』なのがありますからね、とは圭さんの笑いながらの話だけれどそんな意味ばかりでなく、中野は望遠鏡をのぞくのが好きだった。
求助,这段怎么翻译比较好啊
所有跟帖:
•
我是这么翻译的,也不知道准确不准确
-caballero88-
♂
(132 bytes)
()
07/23/2010 postreply
06:25:14
•
回复:求助,这段怎么翻译比较好啊
-盐酸哌替啶-
♀
(108 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:12:15
•
そっちに座布団一枚。
-猫尾巴-
♀
(49 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:20:48
•
来根猫尾巴吧
-盐酸哌替啶-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:22:02
•
回复:来根猫尾巴吧
-猫尾巴-
♀
(90 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:28:20
•
可以啊,你不叫痛,我倒不是很在乎
-盐酸哌替啶-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:30:37
•
出前一丁
-猫尾巴-
♀
(85 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:33:54
•
总是尾巴被吸进去才叫,那之前怎么不跑掉?
-盐酸哌替啶-
♀
(0 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:35:51
•
回复:总是尾巴被吸进去才叫,那之前怎么不跑掉?
-猫尾巴-
♀
(202 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:50:47
•
盐酸翻译得漂亮
-caballero88-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2010 postreply
08:33:46
•
切磋琢磨
-猫尾巴-
♀
(106 bytes)
()
07/23/2010 postreply
07:13:55
•
不错,不错,另外一种风格
-caballero88-
♂
(0 bytes)
()
07/23/2010 postreply
08:35:13