如果是「はやく逃げて」
回答才会是 「ありがとう」
。。。
所以,大多日本人都认为那个小女孩在编故事
。。。
遇到那么大的天灾,她自己逃生,谁都会理解,在那么正式的仪式上,在天皇夫妇面前编故事,是应该受到谴责的
。。。
神户大地震时,一个在大公司就职了的神大校友,所住的房子屋顶塌下来,横梁落下来砸死了老婆孩子,自己仅被砸坏了腿
眼睁著看着老婆孩子死了。震灾后他也伤心地辞职回国了。
。。。
大难时,不是救和不救的问题。一般基本上都只有听天由命。
。。。
与大自然的力量相比,人类太渺小了。
「いかないで」 的回答绝不会是 「ありがとう」
所有跟帖:
•
どうも
-飯盛男-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2015 postreply
21:36:52
•
「産んでくれて、ありがとう。」とか。
-movielover888-
♀
(0 bytes)
()
03/22/2015 postreply
03:32:21