“无奈”在這里有脱力感、お手上げ的意思吧。対外の世界脱力感、お手上げ

把”対”訳上去的話、影響整句的対称性

所有跟帖: 

無念である。。 -ayun- 给 ayun 发送悄悄话 ayun 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2013 postreply 20:17:16

恩、前半句是対外面的世界的描写、後半句是対外面的世界的感受 -飯盛男- 给 飯盛男 发送悄悄话 飯盛男 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2013 postreply 20:21:42

无奈的中文意思 -六甲山翁- 给 六甲山翁 发送悄悄话 六甲山翁 的博客首页 (185 bytes) () 08/27/2013 postreply 21:14:34

対、就是玩不轉這個世界 -飯盛男- 给 飯盛男 发送悄悄话 飯盛男 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2013 postreply 21:19:37

そとの世界はつかめず------改成這様如何 -飯盛男- 给 飯盛男 发送悄悄话 飯盛男 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2013 postreply 21:33:34

厳しい と思う -六甲山翁- 给 六甲山翁 发送悄悄话 六甲山翁 的博客首页 (0 bytes) () 08/27/2013 postreply 21:34:27

请您先登陆,再发跟帖!