哪有那么好,分等级的,一般都排不上。所以经常有中年的女教师辞职,为了照顾家里的老人。
所有跟帖:
•
実際に制度のことを詳しく知らない日本人は確かに多いです。その方は詳しく知ろうともしなくて、仕事やめて、残念だね・
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2013 postreply
07:49:55
•
不可能不知道的,不是那么简单,有些老人没达到一定的等级,那么一周可能只有一到两次可以利用
-雨中小花-
♀
(77 bytes)
()
04/02/2013 postreply
07:59:44
•
其实利用介护保险和商业保险有相同的地方。
-zacao-
♀
(203 bytes)
()
04/02/2013 postreply
18:41:04
•
毋庸置疑,日本在这方面比中国强太多。但是除非万不得已,很多人愿意选择它作为辅助手段,不一定愿意完全托付给它的。不但是心配性的问题
-雨中小花-
♀
(446 bytes)
()
04/02/2013 postreply
19:30:11
•
这也分人了。如果能够选择,我宁愿托付介护服务,不愿意给家人尤其是孩子添麻烦,
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2013 postreply
19:34:32
•
而且排除感情色彩,单丛照顾讲,专业人士毕竟是受过专业训练。比无专业知识的子女要照顾得利索。
-zacao-
♀
(142 bytes)
()
04/02/2013 postreply
19:54:53
•
有道理,期待着日本这些设施越来越成熟,我们还有时间等.......
-雨中小花-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2013 postreply
20:10:45
•
その中年女先生のようなことがないように、介護保険施行されたんですよ。
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
04/02/2013 postreply
07:51:57