峰会,很难相信出自大陆官员之手,搞不好是台湾人改过的,或是代笔,也未可知。
“21世紀的軟體超級大國不是美國,不是歐洲,而可能是印度”。这个比较搞笑。
不知有没有人注意到,这篇文章有的是繁体字,里面很多用词也是台湾式的,什么软体,
所有跟帖:
•
一开始就注意到了,但我没有多想,因为大陆与台湾来往电邮很普遍了
-行写好-
♂
(295 bytes)
()
01/18/2014 postreply
19:23:11
•
太失望了,我还以为大陆官员有这境界呢。
-冬青-
♀
(0 bytes)
()
01/18/2014 postreply
20:25:47
•
电子版的中文文章,从简体转换/翻译为繁体,用电子转换/翻译软件应该可以实现
-行写好-
♂
(219 bytes)
()
01/19/2014 postreply
06:34:25