牛栢葉英文怎樣說

謎語一則﹕Albert Yip,猜一種食物——「答案」竟是牛栢葉!網上近日流傳天水圍 一間酒家的火鍋餐單,其英文翻譯被評為「笑爆嘴」,成為熱話,被譏為「大陸化翻譯」,如手打魚蛋是「Hand fighting fish balls」。有翻譯專家說﹕「近九成錯!這不是翻譯,是憑空揑造!我們常常笑大陸翻譯差,這次輪到香港蒙羞了!」有關酒家承認錯誤,歸咎請了內地大學生翻譯出事,已付錢找專人改正。

所有跟帖: 

只知道法语,英语还真不知道,,, -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (6 bytes) () 03/20/2010 postreply 07:37:53

刚去看了,就是它!呵呵,果然叫我猜中了 -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (92 bytes) () 03/20/2010 postreply 07:41:59

那金錢肚呢? -qsu- 给 qsu 发送悄悄话 qsu 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010 postreply 08:25:46

Golden Belly, 九大鬼叫nine big ghosts, 这个够猛 -写大小-- 给 写大小- 发送悄悄话 (46 bytes) () 03/21/2010 postreply 09:23:34

Golden Belly??还有”钱“呢? -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010 postreply 17:23:48

我不吃内脏啥的,金钱肚是啥肚啊? -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010 postreply 17:22:51

菜名确实是很难翻译的 -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (305 bytes) () 03/20/2010 postreply 07:54:41

Albert Yip,很有創意也很有笑點啊.不錯的說:-) -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2010 postreply 22:40:58

那酒家可一夜成名了 -似曾相識- 给 似曾相識 发送悄悄话 似曾相識 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010 postreply 03:38:20

请您先登陆,再发跟帖!