德语的Glück im Spiel - Pech in der Liebe,到了中国就被翻译成情场失意,商场得意

回答: 不要老是用中文来想德语好伐?老恐龙2010-10-20 02:05:00

学外语不要一味的一个字一个字的去抠外语相对的词,外国语不是在外国使用的本国语言。没有必要艰难的去抠。

你们的德语思维太狭隘,对外语单词的真正意思的理解也很狭隘。Liebe 的意思有很多。先老欧那种搭积木似的硬碰硬的生搬硬套的造词会笑死人的。

所有跟帖: 

试着用老欧的思路翻译一下哈, -德国老欧妈- 给 德国老欧妈 发送悄悄话 (108 bytes) () 10/20/2010 postreply 02:33:04

这个是卡卡的新马甲吧? -小哈喇子- 给 小哈喇子 发送悄悄话 小哈喇子 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2010 postreply 02:34:37

拍你。卡卡才不干这事 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2010 postreply 02:36:18

把床震断了 -老恐龙- 给 老恐龙 发送悄悄话 老恐龙 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2010 postreply 02:48:00

请您先登陆,再发跟帖!