2026年3月16日加州时间2:49分,我将《每个家庭10年工作制》以及相应的,每个家庭都有自己的免税私有住房,这个重大提案,以及我的推特账号,https://x.com/MeizhongU79023
通过Email发送给了美国最高法院的所有大法官。分享给他们阅读这个推动美国和世界文明前进的重要提案。
唐纳德川普政府以及国会,都知道我的推特帐户和相关提案。
请所有美国的爱国者,所有真正为人民的政客们以及公务员们,法官们,相互探讨,做出实际的行动,改变目前美国腐败的体制,为人民为国家,真正的尽职尽责,真正的让美国再次伟大。
卢 旭
2026年3月16日
对于每个家庭10年工作制以及相应的每个家庭都有免税费的私有住房,这个直接关切人类文明的重大政策,唐纳德川普,你必须立即表态。
在黑暗时期,无论是否真正得到人民授权,你现在在总统职位上,其他人都沉默,是给你一个为人民明确发声的机会。在此时,你又在那个位置上,需要明确表态。你摸棱两可的行为会付出无法挽回的代价。
这次事关人类文明的历史性选择,美国应该第一个明确的站在文明一边。中国是共产党独裁,社会是完全可控的,他们可以立即关闭互联网,他们可以像疫情期间那样,迅速把人民网格化强制剥夺自由。中国的社区,精确到每个楼的单元,都有机制立刻控制。你不能,美国不能。如果美国被动,将会付出巨大代价。你不能把美国交到中国或者其他国家手中。
你必须对人民和国家负责,立即,第一个明确表态。
你在昨天还在发表威胁最高法院的言论,任何人都能感觉威胁的味道。你没有任何论据,直接威胁最高法院。关税裁决,最高法院明确写道,这是“国家的重大事项”,你不能单方面征收。这个裁决实际上也拒绝了你将来任何征收普遍性的,普通意义上的关税。普遍性的,普通意义上的关税,其实也是国会制定的与关税相关的一切法律的基础。
你必须公开收回你毫无根据的威胁这个国家最高法院的恶劣言论。并且向最高法院和人民道歉。
你的自私,你的投机行为,会让美国和人民付出重大代价。如果你拒绝做出选择,你应该立刻辞职。你没有能力,也没有责任心,你在这个职位上,是对美国人民的最大侮辱和伤害。
2026年3月16日
Regarding the major policy—which bears directly upon human civilization—of a 10-year work system for every family, along with corresponding tax-exempt private housing for every household: Donald Trump, you must take a stand on this immediately.
In these dark times—regardless of whether you truly possess the mandate of the people—you currently hold the office of the presidency. While all others remain silent, you have been granted a singular opportunity to speak out clearly on behalf of the people. At this critical juncture, occupying that very position, you are required to take a definitive stand. Any equivocation on your part will exact an irreparable cost.
This moment involves a historic choice concerning the very future of human civilization; the United States should be the first to take a clear and unequivocal stand on the side of civilization. China is governed by a Communist dictatorship where society is under total control; they can shut down the internet instantly, and—just as they did during the pandemic—they can rapidly compartmentalize the population into a grid-like system to forcibly strip away individual freedoms. Within China’s communities, mechanisms exist to exert immediate control over every single unit of every single building. You cannot do this—the United States cannot. If the United States remains passive, it will pay a tremendous price. You cannot hand America over to China or any other country.
You must be accountable to the people and the nation; you must be the very first to make a clear statement—immediately.
As recently as yesterday, you were still issuing statements that threatened the Supreme Court—threats that anyone could clearly perceive. You offered no substantive arguments, opting instead to directly threaten the Court. Regarding the tariff ruling, the Supreme Court explicitly stated that this constitutes a "matter of major national significance," and that you cannot unilaterally impose such measures. In effect, this ruling also precludes you from imposing any broad-based, general tariffs in the future. Indeed, such broad-based, general tariffs serve as the very foundation for all laws enacted by Congress pertaining to tariffs.
You must publicly retract your egregious remarks—your baseless threats against this nation's Supreme Court—and offer an apology to both the Court and the American people.
Your selfishness and your opportunistic maneuvering will exact a heavy toll on the United States and its people. If you refuse to make this choice, you should resign immediately. You possess neither the competence nor the sense of responsibility required for this office; your continued presence in this position constitutes the greatest insult and injury to the American people.
March 16, 2026