谢谢园园欣赏!!

来源: crosfan 2013-03-19 21:56:33 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (184 bytes)
回答: 很用心的介绍,谢谢分享yy8882013-03-19 20:24:20

我觉得“How do I get you alone”应该理解成“如何我能得到你,孤独啊!”好点。前面每节结束都会有一个“alone”感叹,我改一下译文,觉得这样会更确切点。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”