50% is Chinese definition, not US definition

回答: 共同财产就是每人50%啊。如尘2014-08-05 14:36:34

Joint Property, in China, when one spouse dies, the other spouse only inherit 50%, the other 50% is divided between spouse/parents/children.

In US, joint property is just that, if one spouse dies, the other spouse received 100%. Think about the family car with two people's name on it, they are jointly owned by the couple, one party dies, the other party automatically takes over.

At least I think US rule is simpler. If following Chinese rule strictly, if one spouse dies, the other family member could legally go after 50% of everything, such as house, car, television etc. That will create havoc for the surviving spouse.

所有跟帖: 

这么说来在美国只能留钱给配偶?不会吧? -如尘- 给 如尘 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:00:29

配偶不在了,就属于孩子的。 -goingplace- 给 goingplace 发送悄悄话 goingplace 的博客首页 (0 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:07:46

这应该是没有遗嘱的情况,按遗产继承顺序 -如尘- 给 如尘 发送悄悄话 (168 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:13:35

第一,这是没有遗嘱的default rule;第二,很多夫妻不是共同拥有所有东西。 -lexm5- 给 lexm5 发送悄悄话 (721 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:09:39

我就很想把帐号都弄成joint account -如尘- 给 如尘 发送悄悄话 (75 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:18:04

你还是不重视,否则你去请律师建信托,指定委托人,不要天天光说不做。 -lexm5- 给 lexm5 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:23:44

哈哈。 true。我赶紧。 -如尘- 给 如尘 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/05/2014 postreply 16:26:22

15岁就可以了吧?我弄过忘了。 -goingplace- 给 goingplace 发送悄悄话 goingplace 的博客首页 (0 bytes) () 08/05/2014 postreply 17:55:37

谢谢。我去问问。 -如尘- 给 如尘 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/05/2014 postreply 18:21:50

请您先登陆,再发跟帖!