“Sometimes I feel like I’m carrying the weight of two countries on my shoulders,” Gu said.
另外她也没有说过“为代表中国参赛而付出的沉重身体代价”,她的原话是’肩负两个国家的重担‘,夸大但是意义不一样。
所有跟帖:
•
可理解成:两边的网友都给她施加了压力
-波段王-
♂
(0 bytes)
()
02/18/2026 postreply
14:33:33
•
你这个翻译应该更符合原意
-dakinglaile-
♂
(0 bytes)
()
02/18/2026 postreply
14:34:23