关于peasant

我上学学英文的时候,英文课本一塌糊涂。可能用到三四十年代英国的书面文字做范本。

学完字母,第一句正经话学的是,long live chairman mao.

这句话没问题。

后面的就有问题了。打招呼,不说how are you.我们学的是how do you do.

有中国留学生在餐馆打工,对客人说,how do you do.老板娘说,你要说,how are you doing.我们是餐馆,又不是高级妓院,说那么文 皱皱干什么?

那是英文课本也充满意识形态。阶级斗争是class struggle. 工人阶级是working class.工人阶级的同盟军农民,就是这个peasant。

从阶级斗争的角度讲,农民的英文就是peasant.

我们不知道美国叫农民farmer.字典里farmer是农场主,类似地主,不是农民。

任何用词都是有语境的,比如大妈。我小时候经常叫某某大妈,您好。是尊称。现在叫某某大妈,好像是侮辱对方没文化,算计,斤斤计较,粗俗。

万副如果参加共产党的会议,称中国的劳工是peasant,绝对是尊称中国人民。他上一个资本主义电台,代表美帝国主义资本家说话,称中国人民peasant,只能暴露他背叛他自己的流氓无产阶级出身,跻身资产阶级的无耻伪善。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

“贫下中农”叫“poor and lower middle peasants".。嘻嘻 -无名-1963- 给 无名-1963 发送悄悄话 (251 bytes) () 04/18/2025 postreply 10:55:18

曾经风靡中国的《英语900句》,应该是美国60年代发行的英语教材,其中就有"How do you do?"这句话。 -小米干饭- 给 小米干饭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:04:03

很多东西都会变化的。比如在中国说“同志”和“小姐”,现在的含义跟3、4十年前的含义差别很大。 -小米干饭- 给 小米干饭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:05:27

it's one of the best english learning courses even today -internuts- 给 internuts 发送悄悄话 internuts 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:07:24

万斯称中国人为“peasants”,清清楚楚地表明他这个人傲慢、粗鲁、没礼貌。 -小米干饭- 给 小米干饭 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:07:36

does china have peasants working in factories? that's what -internuts- 给 internuts 发送悄悄话 internuts 的博客首页 (29 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:21:08

共产中国在改开之前英语水平十分有限。刚看周恩来和尼克松那时的女翻译,一口chinglish,俺听了都觉得很丢中国人的脸。 -Penuium- 给 Penuium 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:28:46

老和尚打着一把伞,尼克松听得莫名其妙,唐在旁边立即跟上翻译成毛说他不会被任何规矩所束缚,尼克松才听明白了毛的意思 -天青水蓝- 给 天青水蓝 发送悄悄话 天青水蓝 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:36:24

周恩来陪同尼克松也不是一个翻译,两次吃饭翻译都不同。。。 -Penuium- 给 Penuium 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 11:56:37

tell us how much you have learned english -internuts- 给 internuts 发送悄悄话 internuts 的博客首页 (0 bytes) () 04/18/2025 postreply 12:42:20

唐闻生 spoke native english, no question about it. listen: -internuts- 给 internuts 发送悄悄话 internuts 的博客首页 (232 bytes) () 04/18/2025 postreply 12:29:49

请您先登陆,再发跟帖!