是理解还是翻译错误?“除了美洲原住民和那些被奴役着被带到这里的人之外”,丢掉关键的 against their will

本帖于 2018-10-17 05:29:26 时间, 由普通用户 笑薇. 编辑
回答: 老钱:细读哈佛新任校长就职演讲老_钱2018-10-17 04:18:28

逻辑就完全不同了。 有了against their will,就不难理解为什么有后面那些话。 根据你提供的信息原文是这样的 “With the exception of Native Americans and the descendants of those enslaved or brought here against their will...”。 而你将其翻译为

除了美洲原住民和那些被奴役着被带到这里的人之外”,

请您先登陆,再发跟帖!