读者不明就里。例如在现今的某地区,如果提到预制菜的好处,大部分消费者会立即联想到西贝,于是可能会被吐槽甚至群嘲。
如果在预制菜前面加上“日本”2个字,那么读者就知道,日本预制菜与西贝预制菜,应该不是同一个东西。
读者不明就里。例如在现今的某地区,如果提到预制菜的好处,大部分消费者会立即联想到西贝,于是可能会被吐槽甚至群嘲。
如果在预制菜前面加上“日本”2个字,那么读者就知道,日本预制菜与西贝预制菜,应该不是同一个东西。
•
没错,人都有先入为主预设上下文的误区
-老键-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2025 postreply
13:16:59
•
所以如果作者没写明白,就不好怪罪读者没看懂或者没看明白吧。
-Shubin-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2025 postreply
14:35:29
•
见上回看姐和多瑙。并无怪谁读不懂
-老键-
♂
(0 bytes)
()
09/27/2025 postreply
15:01:22
•
觉得有些争论本来可以不发生的。例如美国版的DEI在美国已经不受宠了,如果有人说
-Shubin-
♂
(308 bytes)
()
09/27/2025 postreply
15:45:46
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy