哦我说怎么来福说到递归我看了一下第一反应是那不递归嘛
所有跟帖:
•
如二位所说,正规的翻译应该叫“自我指称”。看来,过度简化的确不好,犹如把“技术学院”叫“技院”。
-来罘-
♂
(0 bytes)
()
01/23/2024 postreply
12:09:11
•
有wiki 背书"自指",递归还真是头一次看到:)
-JSL2023-
♂
(130 bytes)
()
01/23/2024 postreply
22:06:38
•
难道这就是传说中的英雄所见略同?
-来罘-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2024 postreply
06:47:48
•
那肯定是:)
-JSL2023-
♂
(134 bytes)
()
01/24/2024 postreply
08:07:36
•
好像当年的走向未来丛书里有一本就叫什么怪圈。
-来罘-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2024 postreply
08:57:15
•
哎呀我怎么不知道有这么COOL的翻译来罘你太厉害了
-donau-
♀
(0 bytes)
()
01/23/2024 postreply
23:31:09
•
不过来罘我觉得你的文字真是厉害在我见到的网上的文字里绝对可以排前三
-donau-
♀
(93 bytes)
()
01/24/2024 postreply
02:23:32
•
我骄傲。就着骄傲劲儿,说个现实生活中自指的段子。一面墙上到处是涂鸦,城管来了,写下六个大字,此处严禁涂写!
-来罘-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2024 postreply
06:45:24
•
原来递归就是recursion, 我的计算机知识全都来自英文:)
-JSL2023-
♂
(0 bytes)
()
01/24/2024 postreply
09:29:11