查了一下“common sense”的翻译,中文应该是"(大家都知道的)道理/常理“ 或 ”(合乎正常情理的) 判断“。
所有跟帖:
•
你是不是在法语国家或者德语国家?
-糯米粥-
♀
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
13:27:02
•
Shubin明明在美国,看来你看帖不仔细。
-石头村-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
13:35:28
•
纳闷TA为啥要解释最常用的英语词,还以为TA在其他语区
-糯米粥-
♀
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
13:43:36
•
因为经常看见把common sense 翻译成“常识”,前2天多瑙兄的一篇文章里提到HORSE-SENSE,意思就是
-Shubin-
♂
(82 bytes)
()
08/30/2022 postreply
14:02:01
•
红楼索隐派
-糯米粥-
♀
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
14:30:59
•
都不是,是在美东的一个蓝州。看来我的英文令人担忧啊。 : )
-Shubin-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
14:04:23
•
那倒不是。我想打听欧洲的事情,所以想锁定目标,跟欧洲人套近乎
-糯米粥-
♀
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
14:33:46
•
多班不就是合适的人选吗?
-石头村-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2022 postreply
14:43:12