一点小建议

Look not in 的in没翻译出来我认为。而那个in,是这首诗的眼,不是at

诗因为语言简练,所以一个字含的空间要比普通的文章要求高很多,译诗难很多时候是难在这里。

原作读下来很深情的,情也是最难译的地方之一我以为。

所有跟帖: 

谢谢建议!这个in怎么译出,有建议吗? -Ohjuice- 给 Ohjuice 发送悄悄话 Ohjuice 的博客首页 (0 bytes) () 08/15/2022 postreply 15:47:56

别脉脉含情地看我 -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 08/15/2022 postreply 17:40:00

我想Look in my eyes并无“脉脉含情”的意思吧。 -Ohjuice- 给 Ohjuice 发送悄悄话 Ohjuice 的博客首页 (0 bytes) () 08/15/2022 postreply 19:23:19

请您先登陆,再发跟帖!