尝试翻译一个英文幽默

Married men live longer than single men, but they're a lot more willing to die. 一般都翻译成“结婚的男人比单身男人活得长,可他们更愿意去死”。

信、达、雅三要素里,我觉的这个翻译最多有了一点“信”,那种黑色幽默和语言的雅致根本没有体现出来。

我试着翻译一下:


1。没老婆的男人是个遗憾,有老婆的男人死而无憾!

2。找不着媳妇儿不如去死,有了媳妇儿生不如死。

3。结不了婚的男人死不甘心,结了婚的男人心已干死。

4。孤男早死,婚男找死

5. 无老婆短命,有老婆要命
 
还有吗?请补充。

所有跟帖: 

哈哈哈,大师兄太油菜了啊~~~ -雪晶- 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2021 postreply 15:01:38

有才!最喜欢No. 2。 -Anthropologi- 给 Anthropologi 发送悄悄话 Anthropologi 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2021 postreply 15:31:27

跟狐妹站一起~~~ :) -雪晶- 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2021 postreply 16:51:08

无老婆短命,有老婆要命。这一点俺很有同感,不过,得悄悄得说啊 。。。 -平等性- 给 平等性 发送悄悄话 平等性 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2021 postreply 16:35:37

哈,这下我不怕你了! -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (234 bytes) () 11/15/2021 postreply 17:34:27

5! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2021 postreply 16:35:00

这是真有才 -浮云驰- 给 浮云驰 发送悄悄话 浮云驰 的博客首页 (0 bytes) () 11/15/2021 postreply 23:20:08

有老婆的活得长,长的生不如死 -久经沙场的枪- 给 久经沙场的枪 发送悄悄话 久经沙场的枪 的博客首页 (0 bytes) () 11/16/2021 postreply 00:04:51

请您先登陆,再发跟帖!