《唐吉坷德》如果用google先译英,再译中,出来的韵味肯定比杨绛那拙劣的不知所谓的文笔强。问题是我当年在多维只是质疑了一下杨绛

来源: 邮政编码279 2021-03-11 07:31:19 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (512 bytes)
回答: 杨绛的翻译直接毁了唐吉坷德半山腰2021-02-10 13:09:45

其实杨绛的《干校六记》,《我们仨》,被捧为大学教科书级的巨著,真是不知要多无耻,才说得出这种话。杨绛也是很有城府,才可在两书中,对女婿那种刚烈的自杀,以春秋笔法蜻蜓点水式的一笔抹过。我质疑一句,多维网就有恶狗跳出来骂我道德低下。我就问一句狗们有没有听过西班牙人说西班牙话?活色生香的西班牙文化,有那一点皮毛,可以让杨绛的文字表现出来?

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”