美国人翻译中文更给力

本帖于 2014-07-02 00:40:52 时间, 由普通用户 玉垒关 编辑

 
近年来,中国生硬的“中式英译”常常令人啼笑皆非,成为笑柄。

不曾想,老美不甘落伍,其英译中的乱译程度有过之而无不及,更令人捧腹。

请看美国皇家加勒比海(Royal Caribbean)邮轮上菜单的翻译。

 
这份菜单上有着多国语言的翻译,十分搞笑的是,中文根本就是Google翻译再版, 狗屁不通, 咕咚。。。


























来源网络

所有跟帖: 

给力 -riverside- 给 riverside 发送悄悄话 riverside 的博客首页 (34 bytes) () 06/27/2014 postreply 07:11:05

请您先登陆,再发跟帖!