这句好像不对

本帖于 2012-04-11 23:12:06 时间, 由普通用户 淑女司令 编辑

让你的朋友存下你的记录

Have your friends collect your reords

 这句应译为:让你的朋友来取走你唱片

呵呵,这情景常见。

 

所有跟帖: 

谢谢您的评点:) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (2957 bytes) () 04/07/2012 postreply 10:30:32

帮你更正一个:是唱片滴!找个明白人问问吧 (公共汽车上有人的拉链开了,我都是帮忙拉上的) -歉っ歉- 给 歉っ歉 发送悄悄话 歉っ歉 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 14:43:30

让你的朋友来欣赏你唱片 -墙根儿- 给 墙根儿 发送悄悄话 墙根儿 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 05:29:56

谢谢竹杖!你指出的很对,我已经把那句译文进行了更改。 -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2012 postreply 08:57:38

请您先登陆,再发跟帖!