已经读完了?快读手啊

回答: 相比之下M312011-01-07 06:49:38

林纾的翻译,不是拘泥于一字一句的忠实,似乎是在原故事的框架内,发挥作家的创作功能,革头换面式地再造,以期在另一文化氛围内达到原故事所达到的效果。如果真达到了这种程度,当强于那些亦步亦趋的所谓翻译百倍不止。

所有跟帖: 

回复:已经读完了?快读手啊 -M31- 给 M31 发送悄悄话 M31 的博客首页 (79 bytes) () 01/07/2011 postreply 07:32:00

请您先登陆,再发跟帖!