已经读完了?快读手啊

来源: 2011-01-07 07:02:09 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

林纾的翻译,不是拘泥于一字一句的忠实,似乎是在原故事的框架内,发挥作家的创作功能,革头换面式地再造,以期在另一文化氛围内达到原故事所达到的效果。如果真达到了这种程度,当强于那些亦步亦趋的所谓翻译百倍不止。