當時除了有八個樣板戲以外,還能拿出點什麼東西?有人說《黃河大合唱》可以唱啊!那就唱吧,但詞是光未然的,那怎麼行,光未然還在“牛棚”裏呢。於是就來改詞,什麼“指導員,我問你,前線有啥好消息?”真滑稽。
改來改去最後改不下去了。後來,周總理說了句話:“這是歷史,不要改了。”改不了詞就唱不成了,於是就留曲不留詞,這樣就編了一部鋼琴協奏曲《黃河》,它是把《黃河大合唱》腰斬了之後的產品。
嚴:是在台北演的,是全本。我們的總譜,通過秘密渠道拿到了台灣,當時在台灣的報紙上爭論得很厲害。後來國民黨辦公廳主任宋楚瑜出面說話了:只要是把個別詞改了就好。於是就改了三個地方,
一是“新中國已經破曉”改成“全中國已經破曉。”其實那個時候“黃河”裏寫的新中國是蔣介石講的新中國,毛澤東《新民主主義論》提到的新中國是在1941年寫的,1939年寫“黃河”的時候怎麼知道1941年時候的事情呢。其實那是指蔣介石在1938年說過的“抗戰的新中國 ”。當時台灣的年輕人不知道,一說新中國就是毛澤東的新中國,所以就改了。
二是“為國家當兵去,太行山上打遊擊”。太行山上是八路軍啊,那不行!其實那個時候在太行山上打遊擊的不只是八路軍,也有中央軍和二戰區的部隊,於是改成:“為國家當兵去,大家齊心打遊擊。”
三就是“全世界的勞動人民……”,勞動民眾是孫中山使用過的詞語,也被改成“全世界受苦的人們”。不管怎樣,改的還不算討厭,這就能唱了。