他们把唐诗翻译成日文,也有特有的韵调
所有跟帖:
•
不可以直接读吗?别笑话俺,俺土
-nisky-
♂
(0 bytes)
()
01/15/2010 postreply
20:31:06
•
俺还敢笑话您,那么多才,比如这首,电视里听过念的,感觉自己读不出那味道
--牧歌-
♀
(635 bytes)
()
01/15/2010 postreply
20:40:08
•
:(看不懂,就是看着手忙脚乱的,真难为日本人了,谢谢你
-nisky-
♂
(0 bytes)
()
01/15/2010 postreply
20:46:46
•
哈哈,可见汉语词汇的精炼,日本人要多用好多词才能表达全
--牧歌-
♀
(0 bytes)
()
01/15/2010 postreply
20:51:11
•
那些把咱们的古诗,甚至是词都翻成英文了,你说他们是不是吃饱了撑的?
-nisky-
♂
(0 bytes)
()
01/15/2010 postreply
20:53:43
•
有点,诗歌,美术,音乐,这些吃不饱是没那么多闲心的
--牧歌-
♀
(42 bytes)
()
01/15/2010 postreply
21:01:29