巴尔的那个歇后语,加上土丘的带filter的空调,笑死我了。
就事论事,这是一句英语成语吗?
我觉得彩云舒译得好,粮油也译得好。我当时译为“犯傻成傻”(后来还直译了一次),太差了。
巴尔的那个歇后语,加上土丘的带filter的空调,笑死我了。
就事论事,这是一句英语成语吗?
我觉得彩云舒译得好,粮油也译得好。我当时译为“犯傻成傻”(后来还直译了一次),太差了。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy