航空英语难道就不能翻译成航空中文?是什么原因非要照搬?
对一个没有起码英文基础的飞行员来说,学航空英语比学中文航空用语要容易?
使用中文航空用语容易出空难?有证据吗?
如果你乘坐的航班飞行员只会航空英语加中文,这样的飞机你坐着不肝颤吗?
问几句外行话。
所有跟帖:
•
你能不能再读一遍?为反对而反对,没有意思
-师母已呆-
♂
(667 bytes)
()
07/12/2009 postreply
07:16:27
•
有话好好说,何必扣帽子?我只是在问问题,没有反对谁
-杂音-
♀
(274 bytes)
()
07/12/2009 postreply
07:29:52
•
你前面提到的问题,我原帖里基本上都说了,你再问,让别人怎么想?
-师母已呆-
♂
(711 bytes)
()
07/12/2009 postreply
08:18:38
•
原来如此,你很在乎被人怎么想。真累!
-杂音-
♀
(0 bytes)
()
07/12/2009 postreply
08:53:51
•
你的中文水平很高 :)
-师母已呆-
♂
(0 bytes)
()
07/12/2009 postreply
09:04:08
•
还是那么“自信”!
-杂音-
♀
(0 bytes)
()
07/12/2009 postreply
09:12:41